Bij de sjwa moet allereerst begripsverwarring worden voorkomen.
De gevallen waarin het teken en de klank voorkomen, vallen niet samen. Bovendien hebben zich ontwikkelingen voorgedaan. Zo wordt in nogal wat gevallen waar het sjwa-teken in het Klassiek-Hebreeuws traditioneel als een sjwa-klank wordt geïnterpreteerd, in de moderne Israëlische uitspraak geen sjwa-klank gezegd. Een naam die ooit S(j)alomo luidde, is eerst Sjelomo geworden (met sjwa-klank) en wordt nu als Sjlomo uitgesproken (zonder sjwa-klank).
Over het sjwa-teken en de sjwa-klank is en wordt veel gediscussieerd. De samenstellers hebben na ampel beraad, gevolgd door meervoudig overleg (zie 9.2.2), besloten om in hoofdzaak in twee gevallen een letter e te schrijven:
Zie voor concrete regels met voorbeelden 6.3.3.6.
![]() |
Vorige paragraaf: 7.2.5 Samenvatting en conclusies |
Volgende paragraaf: 7.2.7 Tweeklanken |
![]() |